WEBVTT 1 00:00:16.844 --> 00:00:20.047 ……真沒想到御一夜的其中一個人氣觀光景點, 2 00:00:20.140 --> 00:00:21.490 居然是這種地方, 3 00:00:21.980 --> 00:00:25.515 一開始時還以為是聽錯了呢——呵呵。 4 00:01:31.387 --> 00:01:34.667 使用投煤練習機的投煤訓練體驗區。 5 00:01:36.447 --> 00:01:38.438 投入煤炭這一動作本身…… 6 00:01:39.853 --> 00:01:42.666 對於代表萬岡鐵路C12 67—— 7 00:01:43.270 --> 00:01:46.021 身為蒸汽機車鐵路人偶的鈴城來說, 8 00:01:46.510 --> 00:01:50.581 僅僅是個司空見慣且毫無樂趣的景色罷了, 9 00:01:51.804 --> 00:01:52.804 ……不過—— 10 00:02:32.147 --> 00:02:35.008 主人,別分心囉。 11 00:02:35.550 --> 00:02:36.600 您可是專業的, 12 00:02:36.990 --> 00:02:38.160 投煤100次。 13 00:02:39.410 --> 00:02:41.210 好好投完100公斤, 14 00:02:41.730 --> 00:02:44.339 讓鈴城見識您帥氣的一面……好嗎? 15 00:02:55.755 --> 00:02:57.064 ——嗯! 16 00:02:57.853 --> 00:02:59.127 音色動聽, 17 00:02:59.950 --> 00:03:01.223 韻律十足, 18 00:03:02.910 --> 00:03:03.910 雖然投煤這工作, 19 00:03:04.370 --> 00:03:07.859 平常都已經全交給司爐負責了, 20 00:03:08.557 --> 00:03:09.664 但果然…… 21 00:03:17.924 --> 00:03:19.564 主人的投煤動作, 22 00:03:20.310 --> 00:03:22.015 真是行雲流水—— 23 00:03:23.437 --> 00:03:26.343 嚓,嚓,嚓, 24 00:03:27.470 --> 00:03:31.136 公斤鏟內的煤碳幾乎穩如泰山。 25 00:03:33.170 --> 00:03:34.499 在相同的音色下, 26 00:03:34.950 --> 00:03:36.319 配上不變的韻律, 27 00:03:36.700 --> 00:03:40.333 將形同鐵路機車生命之源的煤碳, 28 00:03:40.960 --> 00:03:42.250 一次又一次地投進去。 29 00:03:43.526 --> 00:03:46.870 既可靠,又令人安心。 30 00:03:48.440 --> 00:03:50.137 還不只是這樣…… 31 00:03:51.110 --> 00:03:55.310 一注意到這些……再重新一看…… 32 00:04:04.180 --> 00:04:07.368 主人……本來有這麼帥的嗎? 33 00:04:09.344 --> 00:04:11.554 咦!?哇呀, 34 00:04:11.800 --> 00:04:14.826 沒事啊,沒什麼,只是—— 35 00:04:15.560 --> 00:04:17.146 覺得好帥呀—— 36 00:04:17.593 --> 00:04:20.350 哈哇啊!?不是說主人您, 37 00:04:20.693 --> 00:04:22.290 說的是投煤啦,嗯。 38 00:04:24.370 --> 00:04:27.332 想說您的技巧真是爐火純青呢。 39 00:05:10.300 --> 00:05:13.300 嗯,直到現在才覺得, 40 00:05:14.100 --> 00:05:16.900 投煤的景象真是別具魅力呢—— 41 00:05:21.165 --> 00:05:22.165 ……哎呀! 42 00:05:23.660 --> 00:05:26.169 100次一下就結束了。 43 00:05:27.130 --> 00:05:28.670 真不愧是主人! 44 00:05:38.153 --> 00:05:39.833 來,毛巾—— 45 00:05:40.783 --> 00:05:43.910 咦,連點汗都沒流啊。 46 00:05:45.430 --> 00:05:48.050 真不愧是現任的司機呢—— 47 00:05:49.317 --> 00:05:50.317 但是! 48 00:05:52.377 --> 00:05:54.284 還是要幫您擦一擦。 49 00:05:55.897 --> 00:05:57.124 畢竟在這之後, 50 00:05:57.513 --> 00:06:00.760 還要兩個人一起在觀光中尋找聲音呢。 51 00:06:02.240 --> 00:06:05.447 果然還是要清爽一點, 52 00:06:05.950 --> 00:06:07.830 一起找起來才會比較開心嘛—— 53 00:06:32.130 --> 00:06:35.749 差不多就擦到這樣吧,呵呵。 54 00:06:37.517 --> 00:06:39.000 辛苦您了! 55 00:06:40.520 --> 00:06:42.387 啊,您的臉頰, 56 00:06:42.783 --> 00:06:44.880 氣色有稍微好一點了。 57 00:06:46.230 --> 00:06:48.263 看來透過投煤動動身體, 58 00:06:48.950 --> 00:06:51.470 有好好地幫助您舒緩一下呢。 59 00:06:54.120 --> 00:06:55.743 在My鐵路祭期間, 60 00:06:56.200 --> 00:06:59.020 您幾乎都在不斷開會對吧? 61 00:07:10.850 --> 00:07:12.567 ……啊——,果然呀。 62 00:07:14.023 --> 00:07:16.580 那樣身體確實是會變遲鈍呢 63 00:07:24.820 --> 00:07:28.831 嗯,……其實鈴城也差不多。 64 00:07:29.610 --> 00:07:33.930 為了商品的開發會議,鐵路人偶們齊聚一堂—— 65 00:07:34.983 --> 00:07:36.836 舉辦了鐵路人偶高峰會。 66 00:07:38.280 --> 00:07:43.452 以一場突然的臨時會議來說還算是成果豐碩沒錯啦—— 67 00:07:48.853 --> 00:07:52.129 鈴城卻被指派去擔任司儀…… 68 00:07:53.870 --> 00:07:57.450 能勝任司儀當然是很榮幸,也感到開心, 69 00:07:58.070 --> 00:08:00.020 所以全力以赴地去當了—— 70 00:08:01.570 --> 00:08:02.570 然後啊…… 71 00:08:03.680 --> 00:08:05.767 其他的鐵路人偶們啊, 72 00:08:06.130 --> 00:08:08.010 當她們都規劃好點子了之後喔, 73 00:08:08.940 --> 00:08:11.519 她們一組一組輪流出發觀光, 74 00:08:11.900 --> 00:08:15.166 在御一夜小鎮充分享受後回來…… 75 00:08:20.880 --> 00:08:24.174 ……就是那樣,啊哈哈。 76 00:08:25.113 --> 00:08:26.620 就只有鈴城一個人, 77 00:08:27.157 --> 00:08:29.930 一直——在埋頭苦幹。 78 00:08:31.580 --> 00:08:33.030 好想去觀光呀, 79 00:08:33.659 --> 00:08:35.698 好羨慕她們喔之類的, 80 00:08:36.400 --> 00:08:40.299 老實說,想了一大——堆有的沒的呢。 81 00:08:43.510 --> 00:08:44.851 所以呀—— 82 00:08:46.931 --> 00:08:48.211 呵呵! 83 00:08:49.400 --> 00:08:51.155 這次委託的新聞報導—— 84 00:08:51.550 --> 00:08:55.041 為了《鐵路留音旅》這則報導的介紹, 85 00:08:55.370 --> 00:08:56.958 讓主人跟鈴城, 86 00:08:57.440 --> 00:09:00.915 變得可以一起遊訪御一夜尋找聲音—— 87 00:09:01.523 --> 00:09:05.913 不瞞您說,鈴城真的,打從心底感到高興呢。 88 00:09:08.440 --> 00:09:11.130 剛才那個想讓大家聽聽的投煤聲也是, 89 00:09:11.790 --> 00:09:13.860 仔細一聽的話還是很悅耳的, 90 00:09:14.440 --> 00:09:18.240 這類聲音對普通人來說應該相當少見—— 91 00:09:19.353 --> 00:09:20.664 嘻嘻! 92 00:09:21.510 --> 00:09:24.450 這麼快就決定好要介紹的第一個項目也是, 93 00:09:25.180 --> 00:09:27.271 感覺是個好兆頭呢! 94 00:09:29.000 --> 00:09:30.560 接下來就照這個步調—— 95 00:09:31.190 --> 00:09:32.190 嗯! 96 00:09:32.970 --> 00:09:39.299 想要找到更多更多,任誰聽了都會感到舒暢的好聲音。 97 00:09:40.647 --> 00:09:41.764 儘管有關音律的事, 98 00:09:42.690 --> 00:09:45.418 主人跟鈴城都是外行人, 99 00:09:46.050 --> 00:09:49.120 既便如此——也想做好。 100 00:09:51.310 --> 00:09:53.629 這項《鐵路留音旅》的企劃, 101 00:09:54.490 --> 00:09:58.710 ……要在全國規模的大報導上出一整個系列。 102 00:10:00.000 --> 00:10:03.840 也就是說那些尋找,並介紹各地沿線聲音的鐵路人偶, 103 00:10:04.390 --> 00:10:08.010 肯定也會從全國各地遴選而出對吧? 104 00:10:10.090 --> 00:10:13.990 如此一來,不管是御一夜鐵路的八六小姐, 105 00:10:14.460 --> 00:10:16.681 或是高崎鐵路的蘭小姐之類的—— 106 00:10:17.633 --> 00:10:23.230 那類遠近馳名的鐵路人偶是絕對會當選的…… 107 00:10:25.220 --> 00:10:27.730 關於報導中的介紹內容呀, 108 00:10:28.913 --> 00:10:31.713 只有在關乎如何讓前來享受報導的人們, 109 00:10:32.270 --> 00:10:35.300 能有多麼樂在其中的這點上—— 110 00:10:36.300 --> 00:10:40.620 鈴城,絕對要贏。 111 00:10:42.587 --> 00:10:45.804 因為,以鐵路人偶的標準來說, 112 00:10:46.193 --> 00:10:48.146 那兩位可說是出類拔萃。 113 00:10:50.960 --> 00:10:54.920 鈴城——鈴城的C12 67, 114 00:10:55.753 --> 00:10:58.633 即便再怎麼努力,都無法長途行駛, 115 00:10:58.980 --> 00:11:01.527 連能牽引的重量也不足掛齒。 116 00:11:03.600 --> 00:11:07.553 安全性、準點率、送達速度。 117 00:11:08.920 --> 00:11:14.469 這些標準明明C12 67跟鈴城的能力全都足以達標, 118 00:11:15.650 --> 00:11:17.291 然而在同樣的情境下, 119 00:11:17.720 --> 00:11:20.691 因性能允許而牽引力更強的一方, 120 00:11:21.290 --> 00:11:22.972 或牽引距離更長的一方, 121 00:11:24.160 --> 00:11:26.534 在名為鐵路運輸的舞台上, 122 00:11:27.213 --> 00:11:29.023 肯定能表現得更好。 123 00:11:30.550 --> 00:11:32.986 所以,身為一名女演員, 124 00:11:33.403 --> 00:11:34.820 身為一名娛樂工作者。 125 00:11:36.290 --> 00:11:39.490 就算只是用於報章雜誌上的取材內容—— 126 00:11:40.890 --> 00:11:43.058 「如何使觀賞作品的群眾, 127 00:11:43.557 --> 00:11:45.430 盡情享受其所帶來的快樂」 128 00:11:47.397 --> 00:11:49.180 ——唯有在這個舞台上, 129 00:11:49.580 --> 00:11:52.797 鈴城想成為首屈一指的鐵路人偶。 130 00:11:55.507 --> 00:12:00.078 如果主人——經紀人能助鈴城一臂之力的話, 131 00:12:00.500 --> 00:12:03.616 相信鈴城一定能夠實現這個目標…… 132 00:12:14.467 --> 00:12:16.158 ——呵呵!! 133 00:12:17.060 --> 00:12:18.060 謝謝您! 134 00:12:18.763 --> 00:12:20.322 就該這樣!! 135 00:12:22.850 --> 00:12:23.850 那,走吧! 136 00:12:24.820 --> 00:12:27.503 下個聲音也是工業相關呢。 137 00:12:29.190 --> 00:12:32.220 聽了汽子小姐跟紅小姐的心得感想後, 138 00:12:32.770 --> 00:12:37.762 鈴城就覺得,一定要跟主人去看看呢! 139 00:12:39.353 --> 00:12:41.560 剛剛也先預約好了, 140 00:12:42.310 --> 00:12:43.310 一起去吧! 141 00:12:44.960 --> 00:12:46.689 Let's Go——