WEBVTT 1 00:00:03.547 --> 00:00:07.507 好久不見了呢,你有在真是太好了。 2 00:00:08.987 --> 00:00:15.267 啊、對不起,因為是在雨中過來的,身上都濕透了。 3 00:00:17.747 --> 00:00:20.667 不了,今天是、那個, 4 00:00:22.520 --> 00:00:25.210 不是受了傷呦,但是。 5 00:00:31.873 --> 00:00:41.770 不只是傷口的治療,那個、 之前聽過,也有提供心理諮詢。 6 00:00:42.850 --> 00:00:52.600 今天,是想拜託這個服務,向你。 7 00:00:55.290 --> 00:01:03.610 可以……嗎?謝謝。 8 00:01:06.083 --> 00:01:09.213 不過,這種事,我也是第一次。 9 00:01:10.530 --> 00:01:13.820 所以說,如果做得不好的話很抱歉。 10 00:01:17.700 --> 00:01:19.640 呼,你真的是很溫柔呢。 11 00:01:22.427 --> 00:01:25.877 就因為是這樣的你,我才會想要說出來看看的。 12 00:01:28.140 --> 00:01:32.020 嗯,診療室那邊呢,請多指教。 13 00:01:44.510 --> 00:01:47.790 我還以為,會是面對面說話呢。 14 00:01:50.427 --> 00:01:55.480 嘿?坐在正面會有壓迫感讓人很難把話說出口…… 15 00:01:57.137 --> 00:01:58.257 確實可能是這樣。 16 00:02:01.133 --> 00:02:07.010 像這樣,能坐在你旁邊,我也感覺能比較沒有顧忌地說話嘛。 17 00:02:09.457 --> 00:02:13.447 首先是──該從哪裡說起比較好呢? 18 00:02:16.987 --> 00:02:18.807 從煩惱著的事情,開始? 19 00:02:21.363 --> 00:02:23.263 嗯,我知道了。 20 00:02:28.863 --> 00:02:32.543 我想,你可能也隱約察覺到了。 21 00:02:34.317 --> 00:02:39.727 我啊、那個,沒辦法很順利地和別人談話。 22 00:02:40.707 --> 00:02:43.187 像是最一開始的時候,很糟糕吧? 23 00:02:44.943 --> 00:02:47.243 一下就,變得盛氣凌人。 24 00:02:49.180 --> 00:02:52.430 因此,讓人產生了不愉快的經驗。 25 00:02:53.900 --> 00:02:57.830 去地下城的時候也是,一般都是要組隊的。 26 00:02:59.550 --> 00:03:03.370 不過我總是,和團隊成員沒辦法相處融洽。 27 00:03:05.287 --> 00:03:08.547 然後就,鬧得三天兩頭隊伍解散。 28 00:03:11.550 --> 00:03:15.460 當然,我並不是討厭或是嫌棄隊伍成員之類的, 29 00:03:16.567 --> 00:03:18.470 我有想著要和他們並肩作戰。 30 00:03:20.327 --> 00:03:25.837 但是,不管怎麼做,還是很難和他們加深感情。 31 00:03:28.537 --> 00:03:30.600 「為什麼」嗎? 32 00:03:31.893 --> 00:03:37.933 是呢,我啊,出身是貴族的家庭。 33 00:03:39.403 --> 00:03:43.706 啊、很吃驚嗎?也是呢。 34 00:03:44.380 --> 00:03:48.020 貴族家的女兒去當冒險者,這種事一般是不可能的。 35 00:03:50.413 --> 00:03:54.213 但是,我有兩個優秀的姊姊呢。 36 00:03:56.163 --> 00:04:00.403 所以,家人和親戚都對我不屑一顧。 37 00:04:01.507 --> 00:04:05.420 因為我終究是,比不上姊姊大人她們。 38 00:04:09.320 --> 00:04:11.960 愛莉希亞姊姊大人 ,是個聰明的人。 39 00:04:13.400 --> 00:04:16.379 做事很得要領,在負責管理領土。 40 00:04:18.117 --> 00:04:22.487 不管做什麼都能很有效率地處理,也很得領民們的信賴。 41 00:04:24.147 --> 00:04:26.987 克洛蒂婭姊姊大人, 總之就是個溫柔的人。 42 00:04:28.737 --> 00:04:32.527 被那份溫柔所吸引,有很多人都聚集到她身邊。 43 00:04:33.967 --> 00:04:39.607 所以,和其他家族的交流也很頻繁,能得到各種各樣的情報。 44 00:04:41.553 --> 00:04:47.533 不過,我和姊姊大人們不同,沒有任何可取之處。 45 00:04:49.970 --> 00:04:55.210 劍術的本領?唉,這種程度,根本沒什麼大不了的啊。 46 00:04:56.400 --> 00:04:58.500 比我強的人比比皆是。 47 00:04:59.647 --> 00:05:03.977 那當然──和姊姊大人們戰鬥的話,可能是我會贏沒錯啦。 48 00:05:05.463 --> 00:05:09.903 說到底,像我們這樣的貴族女孩本來就不需要戰鬥啊。 49 00:05:11.463 --> 00:05:14.413 反倒是會被喝斥「一點都不端莊」的程度。 50 00:05:16.097 --> 00:05:21.937 最一開始,父親大人和母親大人,也有打算讓我學習各種各樣的事物。 51 00:05:23.333 --> 00:05:26.613 不管做什麼,都沒辦法像姊姊大人她們一樣拿手。 52 00:05:28.867 --> 00:05:36.337 本來,我就很不擅長跟人說話。 所以就算去了派對,也不跟任何人說話。 53 00:05:37.357 --> 00:05:42.147 事務性作業也是,比起我來做,姊姊大人能更快就完成。 54 00:05:44.810 --> 00:05:47.470 就算努力了,也還是不行。 55 00:05:49.117 --> 00:05:53.927 就算使出全力加油過了,也絲毫不及姊姊大人們。 56 00:05:55.240 --> 00:06:00.890 另一方面,我也沒有像是姊姊大人她們那樣特別突出的某種才能。 57 00:06:03.840 --> 00:06:09.240 過一陣子後,父親大人他們,就不再對我留心了。 58 00:06:10.540 --> 00:06:15.500 所以,就算我成了冒險者,離開家裡,也沒有受到任何反對。 59 00:06:18.680 --> 00:06:22.580 誰也不曾,給予我關愛。 60 00:06:25.077 --> 00:06:29.377 因為這點的反作用力,我開始變得想要被誰認為是必要的。 61 00:06:31.387 --> 00:06:35.087 像是姊姊她們一樣,我也想要找到只有自己能做到的事。 62 00:06:38.200 --> 00:06:41.800 我這樣想著,以劍士的身分加入了隊伍。 63 00:06:45.280 --> 00:06:49.750 不過,這些人是不是無可奈何才跟我組隊? 64 00:06:50.707 --> 00:06:53.887 難道不是沒有我也能戰鬥嗎? 之類的。 65 00:06:56.317 --> 00:07:02.337 因為想著這種事,總是會、變得沒辦法、很好地戰鬥。 66 00:07:04.917 --> 00:07:09.537 理所當然地,沒有人會願意關愛這樣的我。 67 00:07:11.083 --> 00:07:14.843 所以,我啊,就只能單獨行動了。 68 00:07:17.007 --> 00:07:19.967 獨自一人的話,就不會給其他人添麻煩。 69 00:07:21.503 --> 00:07:27.933 再說,如果能成功討伐魔物的話,至少我能認可自己是能做到這種事的人。 70 00:07:31.473 --> 00:07:36.313 但是,就算受傷了,也沒人能幫我治療。 71 00:07:38.010 --> 00:07:40.060 和誰協力戰鬥也很困難。 72 00:07:41.630 --> 00:07:48.180 還有,如果看見了關係很好的隊伍的話,心裡就會更加空虛。 73 00:07:53.027 --> 00:07:59.277 我,到底要怎麼做,才能變得,像他們那樣呢── 74 00:08:03.903 --> 00:08:08.373 對不起,和你說這種事,你也很困擾吧? 75 00:08:08.860 --> 00:08:12.483 沒辦法說得很好,我──呀!? 76 00:08:18.980 --> 00:08:23.630 (被擁抱著。體溫……傳了過來。) 77 00:08:28.607 --> 00:08:31.126 你願意,安慰我嗎? 78 00:08:33.297 --> 00:08:36.417 不過,做錯的一直都是我。 79 00:08:38.652 --> 00:08:42.703 如果我有才能的話,就不需要羨慕姊姊大人她們了。 80 00:08:44.247 --> 00:08:49.367 應該也不會讓至今為止組過隊的人感到不愉快。 81 00:08:52.190 --> 00:08:55.540 所以說,「我」自己不改正的話。 82 00:09:00.080 --> 00:09:07.643 「 如果有自覺的話,就算不勉強自己改正也沒關係?」但是── 83 00:09:12.573 --> 00:09:21.103 沒錯、呦,我,對你的話,就能像這樣,把話說出口。 84 00:09:23.600 --> 00:09:27.640 那肯定是因為,你真誠地面對我的關係。 85 00:09:30.783 --> 00:09:33.433 我啊,非常開心哦。 86 00:09:35.427 --> 00:09:44.177 雖說是為了治療,但是只為了我調製藥品、精油, 還有為我做按摩也是。 87 00:09:47.090 --> 00:09:54.330 不是作為無能的貴族女兒,也不是任性的劍士, 88 00:09:55.920 --> 00:10:00.300 我第一次感覺,被當成「露媞西亞」這個人看待。 89 00:10:19.323 --> 00:10:25.803 我,一直都想,讓人好好注視著我! 90 00:10:26.563 --> 00:10:32.943 一直都想和願意看著我的人交談,僅此而已! 91 00:10:58.560 --> 00:11:04.030 「慢慢深呼吸」嗯,我知道了。 92 00:11:32.620 --> 00:11:36.360 對不起,讓你見到難堪的場面。 93 00:11:39.590 --> 00:11:42.110 「不用感覺抱歉」嗎? 94 00:11:43.994 --> 00:11:45.064 但是,我── 95 00:11:54.507 --> 00:11:59.587 嗯,是呢,跟你說的一樣。 96 00:12:03.077 --> 00:12:06.927 得先從自顧自認定自己做錯的地方開始改呢。 97 00:12:10.693 --> 00:12:14.133 不對,也不是這樣呢。 98 00:12:15.800 --> 00:12:22.600 不是「改正」,而是「改變」,這樣的話,怎麼樣? 99 00:12:28.096 --> 00:12:30.116 那麼,就照這樣吧。 100 00:12:32.133 --> 00:12:42.343 為了能改變自己,首先是── 謝謝! 101 00:12:44.377 --> 00:12:52.447 我至今為止,都覺得沒有被任何人注視,沒有被任何人關愛,一直這樣想著。 102 00:12:54.837 --> 00:12:56.454 但是你不一樣! 103 00:12:59.097 --> 00:13:04.537 因為有你,要怎麼說話才好,我好像也開始瞭解了。 104 00:13:07.183 --> 00:13:10.503 試著來這裡一趟,真的太好了。 105 00:13:20.273 --> 00:13:25.043 難道說你,一直都像這樣在幫人灌心靈雞湯嗎? 106 00:13:26.757 --> 00:13:29.617 如果是這樣的話,還真是個壞人呢。 107 00:13:36.367 --> 00:13:37.897 咦?因為……是我? 108 00:13:40.177 --> 00:13:42.977 也就是說,意思是── 109 00:13:48.440 --> 00:13:51.510 今、今天很謝謝你! 110 00:13:52.167 --> 00:13:55.874 這個、費用,我就放這裡了! 111 00:13:57.300 --> 00:13:58.390 什麼事都沒有啦! 112 00:13:58.973 --> 00:14:01.263 只是想說雨也停了正好回去而已呦! 113 00:14:01.817 --> 00:14:04.627 那就再見,之後受傷的話會再來的! 114 00:14:16.504 --> 00:14:20.971 真是、真是的!被做了那種事的話,我── 115 00:14:24.120 --> 00:14:27.793 明明想著能率直地把話說出口了, 116 00:14:31.113 --> 00:14:35.203 剛剛那個,可以、有所期待也── 117 00:14:37.250 --> 00:14:40.980 不行!今天就,趕快回去睡了吧!