WEBVTT 1 00:00:05.733 --> 00:00:08.264 好…好厉害 勇者 2 00:00:09.333 --> 00:00:13.202 居然就连那个魔兽伽塔鲁 都被勇者这么轻松地给… 3 00:00:17.406 --> 00:00:19.107 是要把… 4 00:00:19.691 --> 00:00:23.760 那个牙齿切下带走吧 5 00:00:26.516 --> 00:00:29.895 看多少次 我都不擅长应付这段时间 6 00:00:31.499 --> 00:00:33.838 我…我明白的呀 7 00:00:34.366 --> 00:00:39.446 没有讨伐证明 就收不到冒险者协会的报酬 8 00:00:39.678 --> 00:00:43.449 这是为了生活费所必须要做的事 9 00:00:44.459 --> 00:00:47.436 只是 虽说是魔兽 10 00:00:48.031 --> 00:00:53.103 但一想到在心被魔素侵染前是普通的动物… 11 00:00:53.531 --> 00:00:55.539 就无论如何都会抗拒 12 00:00:56.596 --> 00:00:57.959 而…而且… 13 00:00:58.446 --> 00:01:04.614 魔兽还好 想到如果接下来的旅途遇到魔人的话… 14 00:01:06.129 --> 00:01:07.900 因…因为… 15 00:01:08.430 --> 00:01:15.241 魔人在被魔素侵染前 本应是和我们一样正常生活的… 16 00:01:21.819 --> 00:01:23.678 总…总之… 17 00:01:24.428 --> 00:01:27.988 尽早击败魔王吧 18 00:01:28.621 --> 00:01:32.680 我…我已经将母亲一样的人给… 19 00:01:33.650 --> 00:01:38.359 我…我不想看见人们悲伤的表情 20 00:01:42.023 --> 00:01:44.943 继…继续前行吧 21 00:01:45.543 --> 00:01:49.874 为了拯救世界 我们没有停下的时间 22 00:01:50.766 --> 00:01:53.787 镇子就在不远处 23 00:02:04.762 --> 00:02:09.071 之前就听说过了 居然有这么多钱 24 00:02:10.072 --> 00:02:15.352 打倒了那么多的魔兽 确实是理所当然 25 00:02:16.379 --> 00:02:19.227 但真这么看到金币堆成的山… 26 00:02:20.705 --> 00:02:22.396 好厉害 27 00:02:24.736 --> 00:02:28.024 对…对半?不行的啦 28 00:02:28.201 --> 00:02:32.270 路上基本上都是勇者将魔物打倒的哦 29 00:02:33.070 --> 00:02:37.281 我只是不时治疗勇者受的伤而已 30 00:02:38.081 --> 00:02:41.660 所以 请勇者拿着所有的钱吧 31 00:02:43.232 --> 00:02:47.243 我买生活必需品就够了 32 00:02:52.158 --> 00:02:58.267 不…不用就这种时候 这么固执的啦 33 00:03:04.602 --> 00:03:07.821 那…恭敬不如从命 34 00:03:10.624 --> 00:03:13.144 不…不用 就四分之一 35 00:03:13.521 --> 00:03:16.910 只用四分之一做为零花钱 36 00:03:18.484 --> 00:03:21.423 说…说什么「可以吗」呀 37 00:03:21.825 --> 00:03:26.785 只是四分之一 就已经是一个月不用苦恼生活的钱了哦 38 00:03:29.295 --> 00:03:30.705 真是的 39 00:03:32.027 --> 00:03:34.328 勇者真的是… 40 00:03:35.860 --> 00:03:37.929 非常感谢 41 00:03:40.771 --> 00:03:42.520 那接下来… 42 00:03:42.772 --> 00:03:45.191 要稍微自由活动下吗 43 00:03:46.764 --> 00:03:50.764 好的 勇者是去精炼剑吧 44 00:03:51.889 --> 00:03:54.369 我…想一想… 45 00:03:55.204 --> 00:03:58.932 我想要就这么逛逛大路的商店街 46 00:04:00.531 --> 00:04:08.800 是的 我有听说过地方商店的商品可以明显地表现出镇子和地域的特点 47 00:04:09.443 --> 00:04:12.203 难得像这样离开故乡了 48 00:04:12.512 --> 00:04:14.581 所以我想要增长自己的见识 49 00:04:15.425 --> 00:04:22.145 而且有可能会卖 对侵入魔王城有用处的什么东西 50 00:04:23.798 --> 00:04:28.137 好的 那请勇者弄好剑了回来 51 00:04:28.966 --> 00:04:31.985 我会一直待在大路上 52 00:04:37.807 --> 00:04:39.458 这…这是… 53 00:04:40.171 --> 00:04:42.800 是指插进去吗 54 00:04:44.097 --> 00:04:46.678 这么大的怎么可能进得去… 55 00:04:47.824 --> 00:04:52.112 因…因为只用一只手指 胯下也感觉紧紧的 56 00:04:56.551 --> 00:04:59.551 是…是勇者呀 吓了我一跳 57 00:05:00.986 --> 00:05:03.618 怎么了 突然从我后面… 58 00:05:06.413 --> 00:05:08.264 集合时间? 59 00:05:09.891 --> 00:05:11.390 对…对不起 60 00:05:11.722 --> 00:05:14.162 我有点沉迷于购物了 61 00:05:17.602 --> 00:05:20.751 我说过会在大路上… 62 00:05:23.551 --> 00:05:27.002 奇…奇怪 这是哪呢 63 00:05:27.808 --> 00:05:30.099 因为太过于沉迷了… 64 00:05:30.442 --> 00:05:34.453 所以都到小胡同里的奇怪的店了呀 65 00:05:34.974 --> 00:05:38.763 我根本不知道这是什么店呢 66 00:05:40.049 --> 00:05:43.878 来…来吧 快去旅馆吧 67 00:05:44.034 --> 00:05:46.015 太阳也快落山了 68 00:05:47.619 --> 00:05:49.059 不…不要管啦 69 00:05:49.240 --> 00:05:52.019 这里只卖些奇怪的东西 70 00:05:52.387 --> 00:05:54.874 我也没怎么看… 71 00:05:55.970 --> 00:05:59.191 来…来吧 快点 来吧来吧