WEBVTT 1 00:00:06.267 --> 00:00:14.283 這次的任務是在兩個洞穴分別討伐哥布林 2 00:00:14.900 --> 00:00:18.354 首先我來到了其中的第一個洞穴… 3 00:00:18.354 --> 00:00:21.801 搞什麼啦,哥布林根本就不在嘛 4 00:00:21.801 --> 00:00:28.439 雖然村裡人說是個“能聽懂人類語言的噁心哥布林” 5 00:00:28.439 --> 00:00:31.743 但那真的是個哥布林嗎? 6 00:00:31.743 --> 00:00:35.963 算了,這邊就趕緊收工 7 00:00:35.963 --> 00:00:38.909 然後就去另一個洞穴吧 8 00:00:38.909 --> 00:00:44.571 畢竟那邊的洞穴好像擠滿了哥布林 9 00:00:48.493 --> 00:00:50.361 啊找到了 10 00:00:50.361 --> 00:00:53.320 那傢伙就是要討伐的哥布林呢 11 00:00:53.320 --> 00:00:55.302 那我快點打倒他… 12 00:00:55.302 --> 00:01:00.095 喂,等等,真是的… 13 00:01:03.141 --> 00:01:09.223 身手好敏捷的傢伙啊,居然逃進了狹窄的地方 14 00:01:10.065 --> 00:01:12.377 這個縫隙… 15 00:01:12.593 --> 00:01:16.137 把上半身擠進去都要盡全力了 16 00:01:16.137 --> 00:01:19.824 正中間的支柱好礙事啊 17 00:01:20.352 --> 00:01:24.892 而且,光線昏暗很難看清楚 18 00:01:25.062 --> 00:01:27.803 哎呀? 19 00:01:29.218 --> 00:01:33.639 欸?!我無法從縫隙中脫身了! 20 00:01:33.639 --> 00:01:37.774 啊討厭,我這是在幹什麼啊 21 00:01:42.308 --> 00:01:47.117 手腕卡住了,無法脫身…討厭啦! 22 00:01:49.000 --> 00:01:52.281 剛才的觸感是什麼? 23 00:01:52.643 --> 00:01:56.302 肛門顫慄了一下 24 00:01:57.481 --> 00:02:03.313 欸?有什麼東西在舔著肛門 25 00:02:04.004 --> 00:02:08.681 這…這是什麼東西的舌頭嗎? 26 00:02:15.711 --> 00:02:18.860 討…討厭! 27 00:02:19.085 --> 00:02:23.742 住手啦,不要舔我的屁股! 28 00:02:31.419 --> 00:02:37.551 這地方有這麼變態的怪物嗎? 29 00:02:37.914 --> 00:02:42.852 話說…這個洞穴… 30 00:02:43.689 --> 00:02:47.557 本來是什麼都沒有的… 31 00:02:47.589 --> 00:02:53.246 有一隻哥布林定居在了這裡 32 00:02:53.839 --> 00:02:58.921 村裡的人應該是這麼說的吧 33 00:03:06.545 --> 00:03:10.485 討厭!住手,住手啦 34 00:03:10.485 --> 00:03:15.035 舔我肛門我也不會覺得舒服的啦! 35 00:03:21.536 --> 00:03:24.256 結束了… 36 00:03:25.180 --> 00:03:32.131 總之我必須快點從這個洞穴脫身,打倒剛才的哥布林! 37 00:03:32.337 --> 00:03:37.909 那傢伙肯定在這個縫隙的另一邊 38 00:03:39.631 --> 00:03:44.771 剛才…有什麼東西頂在了小穴上 39 00:03:45.003 --> 00:03:47.627 好熱啊 40 00:03:48.489 --> 00:03:52.215 這難道是…? 41 00:03:57.188 --> 00:04:02.233 有什麼東西插到小穴裡來了… 42 00:04:06.330 --> 00:04:10.409 這…這… 43 00:04:11.515 --> 00:04:15.845 莫非這是…肉棒嗎? 44 00:04:15.845 --> 00:04:20.256 討厭,討厭!拔出去! 45 00:04:20.478 --> 00:04:25.850 雖然我不知道你是誰,但你把肉棒給我馬上拔出去! 46 00:04:33.802 --> 00:04:38.311 等…等等…我都叫你拔出去了! 47 00:04:39.587 --> 00:04:44.850 我的意思不是叫你拔出來再插進去! 48 00:04:44.893 --> 00:04:50.750 住手!不要抽插小穴! 49 00:04:56.776 --> 00:05:03.816 我的眼前…一片黑暗… 50 00:05:03.816 --> 00:05:07.277 腰部也卡住了… 51 00:05:07.277 --> 00:05:12.694 竟然在這種狀況下被擅自侵犯 52 00:05:22.714 --> 00:05:26.010 我怎麼可能覺得舒服呢 53 00:05:26.010 --> 00:05:29.163 我這並不是在呻吟 54 00:05:29.163 --> 00:05:35.109 只是…只是被突然捅入了肉棒… 55 00:05:35.962 --> 00:05:40.905 因為討厭而叫出了聲音而已! 56 00:05:49.667 --> 00:05:53.426 不要拍打我的屁股! 57 00:05:53.426 --> 00:05:57.333 討厭!不要打我的屁股! 58 00:06:07.404 --> 00:06:09.606 討厭… 59 00:06:21.319 --> 00:06:30.557 不是的,這個聲音不是被拍打感到開心而發出的 60 00:06:34.800 --> 00:06:39.085 被打屁股什麼的… 61 00:06:40.322 --> 00:06:45.385 被沒有建立信賴關係的人這樣對待… 62 00:06:45.467 --> 00:06:51.513 我怎麼可能會感到高興啦? 63 00:07:02.709 --> 00:07:12.577 除了那傢伙之外,我並沒有允許其他人打我的屁股 64 00:07:18.000 --> 00:07:27.472 為什麼…被打了屁股之後,小穴感到躁動不安 65 00:07:29.528 --> 00:07:36.426 不…不是的,我被看不到真面目的傢伙打著屁股… 66 00:07:36.918 --> 00:07:41.554 …我是不可能感到高興的 67 00:07:43.397 --> 00:07:45.382 是…是的 68 00:07:45.382 --> 00:07:52.253 剛才那個…我並不是感到舒服了 69 00:07:56.525 --> 00:07:59.279 你打我試試看 70 00:07:59.279 --> 00:08:03.800 就算被打屁股,我也不會感到舒服的 71 00:08:03.800 --> 00:08:09.020 我會證明這一點給你看的 72 00:08:24.750 --> 00:08:29.417 從牆裡脫身了… 73 00:08:32.022 --> 00:08:37.760 雖然依然一片黑暗,什麼都看不到 74 00:08:38.551 --> 00:08:45.974 剛才打屁股的那隻手,就那樣直接連支柱都摧毀了嗎? 75 00:08:46.970 --> 00:08:54.238 話說,莫非這個縫隙的另一邊相當寬敞? 76 00:08:54.238 --> 00:08:57.814 那我不是本可以正常通過的嗎? 77 00:08:57.814 --> 00:09:02.058 討厭,居然利用地形… 78 00:09:02.058 --> 00:09:05.309 真是會耍手段的哥布林啊 79 00:09:07.141 --> 00:09:14.080 人類在昏暗的地方看不清,他對這點還真了解呢 80 00:09:15.202 --> 00:09:25.206 嗯?莫非剛才侵犯我的傢伙是我追趕的哥布林? 81 00:09:25.674 --> 00:09:27.420 不是吧 82 00:09:27.420 --> 00:09:31.935 也就是說哥布林繞到後面侵犯我了? 83 00:09:31.935 --> 00:09:37.483 那麼…那傢伙現在也在附近… 84 00:09:39.889 --> 00:09:44.594 欸?有什麼東西碰著我的臉… 85 00:09:45.600 --> 00:09:50.601 這個熱度…不會吧… 86 00:10:08.049 --> 00:10:15.854 肉棒?剛才的肉棒插進了嘴裡… 87 00:10:41.289 --> 00:10:43.374 好難受 88 00:10:44.498 --> 00:10:47.948 不要讓我含住 89 00:10:49.204 --> 00:10:52.568 你這冷不防地是在幹嘛? 90 00:10:52.938 --> 00:10:56.117 別抓住我的頭! 91 00:11:35.566 --> 00:11:39.915 什麼啦,這根肉棒好臭 92 00:11:40.316 --> 00:11:43.368 差不多放開我的頭啦 93 00:11:43.368 --> 00:11:50.738 既然你是聽得懂人話的哥布林,這句話的意思你也能明白吧? 94 00:11:55.564 --> 00:12:00.000 真的把手放開了… 95 00:12:00.000 --> 00:12:03.739 聽得懂人話是真的啊 96 00:12:04.456 --> 00:12:07.661 但那無關緊要了 97 00:12:07.661 --> 00:12:11.371 三兩下把你打倒… 98 00:12:12.146 --> 00:12:16.577 嗯?我的劍在哪裡? 99 00:12:17.041 --> 00:12:20.591 光線昏暗,看不清楚 100 00:12:23.349 --> 00:12:27.660 欸?我的鎧甲脫落下來了?! 101 00:12:29.017 --> 00:12:33.940 剛才的斬擊,是用我的劍砍出的吧? 102 00:12:33.940 --> 00:12:39.717 因為能切開我鎧甲的只有我的劍 103 00:12:42.601 --> 00:12:52.226 在都城最好的武具店製造的“能夠抵擋任何攻擊的鎧甲”和“無論多麼堅硬的鎧甲都可以切開的劍” 104 00:12:52.226 --> 00:12:54.788 這明明是我引以為傲的東西 105 00:12:54.788 --> 00:12:59.185 為什麼哥布林這傢伙在使用啊! 106 00:12:59.185 --> 00:13:03.797 問題不是那個,問題是我現在赤身裸體! 107 00:13:03.797 --> 00:13:08.329 然後,那傢伙想要侵犯我 108 00:13:08.329 --> 00:13:12.281 也就是說,現在這個狀況… 109 00:13:13.069 --> 00:13:17.173 總之我得逃走! 110 00:13:22.845 --> 00:13:27.812 那裡…從上方射出了亮光 111 00:13:27.812 --> 00:13:32.813 還有池子,池子也反射出了亮光 112 00:13:32.813 --> 00:13:38.003 好的,在明亮的地方我就能還擊了 113 00:13:39.093 --> 00:13:42.626 哥布林!你有種就到這裡來啊 114 00:13:42.639 --> 00:13:46.797 你這種廢物,我一下子就會打敗你的 115 00:13:46.797 --> 00:13:49.723 來吧,把劍還給我! 116 00:13:53.530 --> 00:13:59.788 雖然說了叫你還給我,但我沒叫你扔給我吧 117 00:13:59.788 --> 00:14:04.378 都掉進池子裡了不是嗎?討厭 118 00:14:04.378 --> 00:14:07.263 我必須過去拿劍 119 00:14:11.596 --> 00:14:13.345 媽的 120 00:14:14.024 --> 00:14:16.576 明明能夠抓住劍 121 00:14:16.661 --> 00:14:20.525 但水卻太重了,無法把劍拿起來 122 00:14:22.219 --> 00:14:26.504 話說這水真的好重 123 00:14:26.667 --> 00:14:30.946 手腳被困住了,無法動彈 124 00:14:33.776 --> 00:14:37.996 欸?為什麼哥布林跟過來了? 125 00:14:37.996 --> 00:14:42.988 不會是想要在這裡侵犯我吧 126 00:14:47.399 --> 00:14:52.863 又是哥布林的肉棒… 127 00:14:57.933 --> 00:15:00.227 不要侵犯我! 128 00:15:00.227 --> 00:15:04.518 討厭,不要再侵犯我了 129 00:15:09.515 --> 00:15:14.902 我明明想逃走,想快點從這裡出去 130 00:15:15.367 --> 00:15:20.849 那樣的話我就可以一下子打倒這傢伙了 131 00:15:22.816 --> 00:15:27.359 水好重,我無法動彈 132 00:15:33.033 --> 00:15:35.230 這是為什麼? 133 00:15:36.495 --> 00:15:44.322 難道這水不是普通的水? 134 00:15:47.779 --> 00:15:54.582 果然…這傢伙是史萊姆! 135 00:15:55.268 --> 00:15:58.218 這個哥布林… 136 00:15:59.907 --> 00:16:08.801 …把我誘騙到了史萊姆的池子裡!? 137 00:16:13.568 --> 00:16:16.561 史萊姆也…放開我啦 138 00:16:16.817 --> 00:16:20.853 我想從這裡出去! 139 00:16:28.980 --> 00:16:35.826 要是平時的話,我明明能一下子就掙脫史萊姆的 140 00:16:36.391 --> 00:16:40.941 如果我沒有被哥布林侵犯的話… 141 00:16:47.595 --> 00:16:55.907 為…為什麼史萊姆都只是往乳房和胯下聚集? 142 00:16:58.393 --> 00:17:00.381 哎呀? 143 00:17:01.456 --> 00:17:05.072 住在這附近的史萊姆… 144 00:17:06.449 --> 00:17:13.546 會產生微弱的電…這不是一個傳聞啊? 145 00:17:18.653 --> 00:17:23.357 這…不會就是… 146 00:17:28.553 --> 00:17:31.803 感到陣陣刺痛 147 00:17:42.986 --> 00:17:46.512 乳頭和陰蒂有種火辣辣的感覺 148 00:17:46.512 --> 00:17:50.260 不要!住手! 149 00:17:57.345 --> 00:18:01.379 只是被抽插我就不行了 150 00:18:01.379 --> 00:18:04.704 我受不了肉棒的抽插 151 00:18:04.704 --> 00:18:08.222 所以…所以… 152 00:18:08.222 --> 00:18:12.760 離開我的乳房和陰蒂吧 153 00:18:16.596 --> 00:18:19.063 不要… 154 00:18:20.765 --> 00:18:28.747 被同時弄的話…我會變奇怪的… 155 00:18:36.658 --> 00:18:41.578 不能同時逗弄各種不同的部位… 156 00:18:42.359 --> 00:18:49.638 這根肉棒很大,明明只是這點就讓我扛不住了 157 00:18:49.638 --> 00:18:56.589 史萊姆居然也同時逗弄我,這太不公平了 158 00:19:03.395 --> 00:19:08.333 讓我逃走,讓我逃走吧 159 00:19:08.702 --> 00:19:12.056 快感會讓我扛不住的 160 00:19:16.442 --> 00:19:20.547 肉棒和史萊姆…不要同時來啊 161 00:19:20.547 --> 00:19:24.339 我扛不住了,不行,不行 162 00:19:32.140 --> 00:19:38.710 這感覺…不會是要射精了吧… 163 00:19:38.710 --> 00:19:44.049 這傢伙要射精了嗎?討厭,住手啦 164 00:19:46.951 --> 00:19:50.496 我都在說住手啦 165 00:19:50.496 --> 00:19:53.543 不要射精,不要射出來! 166 00:20:08.116 --> 00:20:10.578 精液射出來了 167 00:20:10.728 --> 00:20:18.353 我居然被哥布林這種東西…在小穴裡… 168 00:20:18.353 --> 00:20:25.483 話說…史萊姆完全不停下來 169 00:20:32.781 --> 00:20:40.396 瘋狂往乳房和陰蒂上聚集著… 170 00:20:42.989 --> 00:20:52.077 直到被射精為止…明明都被幹到快要變奇怪了 171 00:20:52.494 --> 00:20:57.403 居然還在被弄得舒服… 172 00:21:04.140 --> 00:21:13.068 嗯?可是,由於池子裡的史萊姆聚集在了乳房和陰蒂上 173 00:21:14.260 --> 00:21:19.987 我的手可以自由地動了 174 00:21:22.608 --> 00:21:29.248 這樣一來,我就能夠把劍拿起來了 175 00:21:30.731 --> 00:21:36.580 只要乳頭和陰蒂忍耐住,我就能揮劍了 176 00:21:47.741 --> 00:21:51.382 打…打倒哥布林了… 177 00:21:59.439 --> 00:22:03.416 暫且不提史萊姆… 178 00:22:03.416 --> 00:22:10.726 這樣一來這個洞穴就安全了呢 179 00:22:17.877 --> 00:22:25.037 我必須快點去另一個洞穴 180 00:22:26.488 --> 00:22:32.017 畢竟那邊有很多哥布林 181 00:22:33.187 --> 00:22:40.723 如果我因為這種事情就被擊敗的話 182 00:22:41.851 --> 00:22:47.933 最強女冒險者的名號就毫無意義了 183 00:22:49.876 --> 00:22:55.636 首先把這個史萊姆也剝離掉… 184 00:22:59.065 --> 00:23:06.416 但稍微…休息一下…太舒服了…無法動彈